Problemas eternos

Na última postagem eu escrevi que há torrents repletos de erros e por isso quero escrever hoje alguns exemplos e tentar propor soluções.

Em primeiro lugar quero falar de um dos torrents que mais me de: K-ON!!. Ele reúne vários pecados cometidos pelos grupos que o traduziram, como:

  • Está cheio de erros de tradução, como traduções erradas de "you", "bike" e "next door";
  • Está cheio de erros de revisão, como uso incorreto de aspas e erros de concordância;
  • Há vários textos que deixaram de ser traduzidos;
  • O CRC32 de um arquivo está errado;
  • Um dos grupos jogou a culpa dos erros no outro;
  • Nenhum dos grupos quer corrigir os erros.

Para mim isso é uma prova incontestável de incompetência e falta de qualidade. Enquanto esses grupos não a destruírem ela será testemunha contra eles.


Um outro torrent que me incomoda muito é de Stella no Mahou. A tradução desse anime tem vários erros de tradução e em alguns momentos ela fica tão ruim que fica claro que traduziram do inglês.

Até aí é ruim mas não é algo tão absurdo – afinal, traduções do inglês ruins são comuns – o pior mesmo é que descobri que a Crunchyroll traduziu diretamente do japonês e, se cometeu algum erro, foi um minúsculo.

Sério, se é para fazer pior do que a CR não vale a pena nem salvar isso como memória. Pra quê ficar guardando lembranças de erros e fracassos? É melhor que joguem fora ou arrumem! Não é?


Um último exemplo: Gintama. Ele também é cheio de erros, com estilização deixando a desejar e textos não traduzidos, mas ainda piora. Como usaram hardsub não dá para usar patches. Além disso o grupo perdeu as legendas originais revisadas.

Acha que não pode piorar?

Piora: a tradução da CR pode até não ter karaokê, mas tem menos erros. Há episódios em que a CR cometeu nenhum ou só um erro, já esse tal grupo conseguiu errar no karaokê, na revisão e na tradução tudo no mesmo episódio!


O que poderia ser feito para melhorar isso?

  • Parem de ficar defendendo os grupos com argumentos sem noção como "mas eles se esforçam" ou "mas eles fazem de graça". Se eles se esforçassem eles não cometeriam erros e fazer de graça não tira a responsabilidade de ninguém sob o que faz.
  • Critiquem: como Provérbios 9 é respeitável repreender alguém. Por outro lado, como Timóteo 5:1 mostra, não para desanimar, mas de forma construtiva.
  • Grupos, sejam sábios, não vaidosos. Se continuarem assim isso os levará a sua ruína.
  • Se forem criticar a CR, é importante que leiam Mateus 7:3 antes. Corrijam os seus erros, depois fale o dos outros.

Claro, no lado técnico é importante usar softsub para evitar os problemas de Gintama. Não existe hoje um argumento sequer para não usar, exceto preguiça. Se alguém tem preguiça esse não merece ter nem o meu apoio nem o de ninguém. É uma maldição.

Até semana que vem!